My Bleach Life

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » My Bleach Life » [Encyclopedia] » Японская нечисть


Японская нечисть

Сообщений 31 страница 60 из 71

31

Хаку-таку
Haku-taku
白沢 (はくたく)

также известен как: Баи Зэ
Хаку-таку или Баи Зэ (так его именуют в Китае) это необычное создание с девятью глазами и шестью рогами, расположенными по три и две штуки соответственно на обоих боках и его человекоподобном лице.
Мудрое и священное животное, известно своей возможностью к человеческой речи, однажды Баи Зэ был пойман на вершине горы Донг-ванг, его поймал Хуанг Ди, Желтый Император Китая, во время своей очередной поездки по стране. Этому человеку создание рассказало особенности и возможности всех 11,520 типов демонов, монстров, духов притворщиков, и остальных духов мира. Хуанг Ди приказал своему слуге записать и зарисовать эти описания, впоследствии была выпущена величественная книга «Баи Зэ Ту», но к сожалению она не существует ныне.1
В Японии Хаку-Таку, или создание очень похожее на него, которое зовется Кутабе, однажды появилось в горах префектуры Тояма, и предсказал, что вскоре неизлечимая эпидемия пронесется по этим местам, и спасутся лишь те, кто видел его, Кутабе. Именно по этому, изображение Хаку-Таку как говорят помогает отогнать беды и болезни, и его изображение используется в храмах.2

1. Мизуки том 6 2004, стр. 31.
2. Мизуки том 2 2003, стр. 60.

0

32

Хари-онаго
Hari-onago
針女 (はりおなご)

также известен как: Харионна
Эта вампирша известна в префектуре Ехиме острова Сикоку, на ее голове очень огромная масса подвижных волос, каждая из змееподобных прядей снабжена острым крюком. Она очень любит охотиться и мучить молодых мужчин. Появляясь на дороге, она смеялась над каждым, кто обращал внимание на ее причудливый облик, и если мужчина делал глупость рассмеяться в ответ, она пускала в ход свои смертоносные волосы, и начинала охоту.
Один парень как-то все же спасся от этого монстра, закрыв перед ней дверь своего дома; ее волосы с крюками оставили несчетное количество царапин на дереве. К счастью для парня, дверь его дома была деревянная, а не стандартная бумажная дверь фусума.

0

33

Хито-дама
Hito-dama
人魂 (ひとだま)

Духи недавно умершего, как говорят, принимают форму больших летающих сгустков пламени, сияющих янтарным, бледно синим или ярко белым лунным цветом, иногда за ними тянется длинный сверкающий синим хвост. Духов хито-дама часто видят незадолго перед тем, как умирает больной человек, они покидают слабеющее тело и переходят к следующей стадии бытия. Они часто падают на землю и всасываются в нее, практически сразу как их замечают, оставляя пенящийся липкий осадок.

0

34

Хитоцумэ-кодзо
Hitotsume-kozō
一つ目小僧 (ひとつめこぞう)

По форме этот дух похож на ребенка десяти или около того лет, обычно лысого, как буддийский монах, большую часть лица занимает один огромный глаз. Хитоцумэ-кодзо любит использовать свою внешность, чтобы пугать людей, а также любит дерзить встречным, говоря чтобы они замолчали или приветствуя их детским лепетом и бормотанием.
Иногда он может выступать в роли духа болезни. Одноглазого мальчугана можно отпугнуть, выставив перед домом корзину, маленький циклопчик видит корзину, ее множество отверстий, принимает это за огромное количество глаз, и убегает пристыженный тем, что у него всего один.

0

35

Ину-гами
Inu-gami
犬神 (いぬがみ)

Как и обычная собака, этот песий дух всецело служит. И как настоящая охотничья порода он служит для жестоких целей, ину-гами может стать опасным созданием для владельца, охотящимся и терроризирующим тех, кто пытается натравить его на других.
Один из методов создания ину-гами, как считали, следует привязать голодного пса и поставить перед ним миску с едой, как раз так, что бы тот не мог дотянуться. Когда все желания бедного животного сфокусированы на этой миске, ему необходимо отрубить голову и поместить ее в ковчег, перенося таким образом его алчные желание в мир духов и создатель таким образом получал для себя страшное оружие.
Ину-гами, которые выходили из под контроля хозяина, практически не поддавались успокоению. Только могучие волшебники или шаманы могли подавить кровожадность ину-гами, и помочь хозяину пса-призрака избавиться от проклятия.

0

36

Иппон-датара
Ippon-datara
一本ダタラ (いっぽんだたら)

Этого застенчивого монстра люди встречают крайне редко, чаще остается только четкая линия его огромных следов, которая петляет по снежным перевалам гор префектуры Вакаяма. Однако все же его описывают как большое человекоподобное существо, с одной ногой и одним глазом. По слухам он так же искусный кузнец, или, возможно, дух кузнеца-мастера.

0

37

Ицумадэн
Itsumaden
以津真天 (いつまでん)

так же известен как: ицумадэ
Согласно хроникам Тайхей, осенью 1334 года, этот зловещий птичий дух появился в ночном небе над столичным залом церемоний. Он дышал пламенем и кричал низким зловещим голосом, Itsumademo! Itsumademo!, «Как долго?! Как долго?!». Придворные сильно забеспокоились, и выбрали лучшего лучника, чтобы сразить существо. Когда огромная птица упала с неба, оказалось, что это химера с телом змеи, человекоподобным лицом, кинжальными когтями, и крыльями с размахом в пять метров. Очевидно этот дух объявился во время мора, когда тела несчетного количества умерших сваливались в окраинах столицы. Как считалось ицумаден появился из несчастных душ тех умерших, чьи тела были брошены, и крики этого духа должны были вызвать сострадание к этим брошенным.
Так же считалось, что умерший от голодной смерти, становился духом ицумаден, который начинал преследовать тех людей, которые при жизни отказали ему в пище, и кричать Itsumade, Itsumade; «Как долго, как долго?», как долго меня будут игнорировать?

0

38

Иттан-момэн
Ittan-momen
一反木綿 (いったんもめん)

Мерцая в ночном небе над префектурой Кагосима, этот безобидно выглядящий дух сначала появляется в виде простой полоски белой ткани длиной около 10 метров, до тех пор, пока не упадет на голову неосторожного человека, и не обовьет его голову и шею, а затем и задушит его.
Несмотря на внешний облик иттан-момэн, очень похоже что он сродни духу тсукумо-гами, человек, однажды отразивший атаку этой злобной тряпочки (прим. переводчика ^_^ не удержался от такого словца ) )) гомен!!!) своим мечом, обнаружил кровь на своих руках и мече, после исчезновения духа, возможно это является доказательством того, что этот монстр один из видов животных меняющих свою форму.1

1. Мизуки 2001 стр. 10-11.

0

39

Дзёро-гумо
Jorō-gumo
女郎蜘蛛 (じょろうぐも)

Этот злобный и опасный призрак принимает форму привлекательной женщины днем, однако ночью верх берет его паучья натура.
Сказано, что однажды юный крестьянин расположился на отдых, рядом с водопадом, где обитала дзёро-гумо. Она пыталась поймать его, обмотав ноги юноши своей шелковой паутиной. Но он вскоре заметил это и размотавшись, намотал нить на старый пень и ушел, что при появлении паучихи поставило последнюю в тупик.1
Дзёро-гумо разделяет свое название с реально существующими видами, Nephilaclavata (вид пауков плетущий круговые паутины), с красивыми отметинами черного, золотого, и красного.

1. Мизуки 2001, стр. 99-100.

0

40

Дзюбокко
Jubokko
樹木子 (じゅぼっこ)

На полях сражений, и другие места неизмеримого насилия, на землю проливалось огромное количество человеческой крови, и все эта кровь впитывалась корнями деревьев. Эни несчастные растения вырастали за счет резни, происходившей рядом с ними, и как следствие, не зная никакой другой пищи, они начинали жаждать человеческой крови, и превращались в опасных монстров. Стоящее без движения, дзюбокко ни чем не отличается от обычного дерева, но как только ничего не подозревающий человек подходил под его ветви, оно хватало жертву, убивало ее и насухо высасывало своими ветвями.

0

41

Кама-итати
Kama-itachi
鎌鼬 (かまいたち)

Иногда, человек проходящий по горам, подвергался осаде яростного ветра, и только потом, он обнаруживал на своем теле глубокие, но не причиняющие боли, раны, которые оставил очень острый инструмент.
Считалось, что это работа кама-итати, похожее на горностая существо, которое передвигалось в вихре, и имело острые, серповидные когти, которыми и атаковало людей.

В префектуре Гифу считалось, что Кама-итати передвигались по трое, первый бросок должен оглушить жертву, следующий с применением когтей, и третий лечит, устраняет боль удушье и кровотечение.1

1. Мизуки том 2 2003, стр. 47

0

42

Камеоса
Kameosa
瓶長、甕長 (かめおさ)

Этот цукумо-гами, должно быть, был у хорошего хозяина. Он один из нескольких существ, которые благоприятно расположены к человеку. Эта старая бутылка саке отпугивающее выглядит, с его волосатыми гоблинскими конечностями и лицом из трещин. Но пока она оставалась ненужной столько лет, пропитываясь магией небес и земли, она спонтанно начала производить рисовое вино, воду или, возможно, любую жидкость которую в нее могли наливать.

0

43

Ками-кири
Kami-kiri
髪切り (かみきり)

Как более бесстрашный собрат ами-кири, этот дух известен тем, что он проникает в жилище людей, и отрезает их волосы под корень. Излюбленным местом для нападения была ванная комната, а любимая жертва, девушки прислужницы. В эпоху Мейдзи, о нападениях этого призрака даже писали в газетах.1
Так же считалось, что они нападали на людей, которые женились/выходили замуж за животное или призрака в человеческом обличье, возможно для того, чтобы разрушить такой неправильный союз.

1. Мизукитом 1 2003, стр. 37

0

44

Каппа
Kappa
河童 (かっぱ)

так же известен как: Каватаро, Гатаро, слишком много имен чтобы перичислять все
Самый известный и популярный среди всей нечисти, каппа это существо, которое встречается в Японии повсеместно, он встречается в различных интерпретациях, и является родственным всему роду всех водных гоблинов схожего вида. Но этот маленький водный монстрик все же известен за свои уникальные и нередко глупые характеристики.
Первая из таких характеристик, это выемка с жидкостью на его голове. Вода в его голове наделяет его огромной силой, и если она высохнет или прольется, то каппа потеряет свою сверхсилу или даже ослабнет настолько что не сможет двигаться1. Каппа очень гордится своей гидро-силой, и часто вызывает людей посостязаться в борьбе, однако хитрые люди обманывают его, сделав поклон и ожидая ответного, и тогд еще до начала схватки вода проливается и ослабевший бес проигрывает поединок, что очень расстраивает это хвастливое существо.
Другая отличительна особенность каппа, это его страсть к огурцам. Возможно она получилась из-за обычая, усмирять духов и богов рек первым урожаем огурцов и баклажан (которые каппа тоже обожает). Плаванье в подобные дни вероятно повлечет за собой нападение, ведь каппа может перепутать вас с дарами. В районе Токио, по крайней мере считалось, что если вы напишете на первом собранном огурце свою фамилию и бросите его в реку, то это защитит вас и ваших близких от нападений каппа. Но огурцы, или даже их запах, считается только приманивают его, и почти по всей Японии люди советуют не есть эти овощи перед купанием. Самое же привлекательное для каппа в огурцах, это их кончики.
Несмотря на то что каппа очень грозное существо, оно достаточно мало, обычно не больше ребенка. Иногда у него может быть остроконечный птичий клюв, а иногда, его лицо может походить на обезьянье. Иногда на спине бывает черепаший панцирь, его скользкая кожа обычно синего или зеленоватого цвета, реже красного. Его голова обычно покрыта волосами, иногда не только голова, но и все тело, конечности существа длинные и прямые, а между пальцами конечно же перепонки.

1. Mizuki 2001, pp. 59-60.

0

45

Каракаса-обаке
Karakasa-obake
唐傘お化け (からかさおばけ)

также известен как: Каса-обаке, Каса-баке, Каракаса
Этот старый зонтик, китайского стиля, из промасленной бумаги, является одним из самых популярных тсукумо-гами, он часто встречается в современных комиксах, фильмах и видео играх. Это чудаковатое магическое существо чаще изображается более добродушным, нежели мог бы быть, дух — обрванного, и выброшенного предмета.1

1. Мизуки том 1 2003, стр. 32

0

46

Касямбо
Kashambo
カシャンボ

так же известен как: касябо, гёрай, горамбо
Судя по местным легендам префектур Вакаяма и Миэ, водяной бес каппа имел две формы. В летние месяца, они назывались гёрай или горамбо и жили в реках, но осенью, они начинали перебираться в горы и к зиме уже в горах они становились касямбо. Касямбо, это странноватого вида маленькие создания, ростом примерно с шести-семилетнего ребенка, с головой похожей на маковый бутон, одетые в синие дорожные жилетки. Как считалось, они оставляли после себя след, как у ластоногих животных, а так же подбрасывали гальку в дома, попадавшиеся на пути их следования – это давало местным жителям понять что они начали мигрировать, а значит скоро зима.
Иногда он напрашивается на постой в дом, и поначалу вроде не причиняет никакого вреда, но после его исчезновения болеют лошади и коровы.

0

47

Керакера-онна
Kerakera-onna
倩兮女 (けらけらおんな)

Для некоторых людей нет ничего неприятней, чем когда над ними смеются, и для них керакера-онна должно быть самый ужасный монстр из всех. Обячно ее жертвы сначала слышат ее хихиканье, как только они хотят осмотреться, в небе появляется огромная призрачная женщина, и ее насмешливый хохот заполняет все. Когда жертвы пытаются убежать, то этот звук начинает следовать за ними всюду.

0

48

Кидзимуна
Kijimunā
キジムナア

такжеизвестенкак: бунгая
На острове Окинава растут большие банья, которые называются гадзюмару, без сомнений это особые деревья, считается что их населяют духи кидзимуна — озорные, волшебные существа, которые очень часто встречаются в фольклоре Окинавы. Формой и размером они напоминают маленького мальчишку, и как у большинства азиатских фольклорных существ у них рыжие волосы, которые могут быть, а могут и не быть, по всему телу существа.
Так же как и многую другую нечисть их связывают с мистическими огнями. Иногда их можно увидеть слоняющимися по пляжу или речной отмели в сопровождении такого призрачного пламени, а иногда они пытаются украсть огонь из бумажных светильников и потом убегают.
Кидзимуна мастера рыбаки, так как они очень рассеянные существа, то обычно они съедают только один глаз, забывая про остальное. Несмотря на все их проказы, они безобидные и очень дружелюбные существа и часто помогают людям, например в рыбалке, а иногда и просто делают их богачами. Но эти отношения легко разрушить, и часто виной тому люди осбенно если они приносят то единственное что не переносит кидзимуна — осьминога.

0

49

Кирин
Kirin
麒麟 (きりん)

также известен как: Куилин, Килин, Куилинг, и т.д..
Это известное священное животное имеет китайское происхождение, но оно также встречается и в Японии. Его описания очень различны, но все они имеют одну общую черту, это сочетание головы дракона и покрытое чешуей тело крупного млекопитающего, или лошади или оленя. Его тело часто окутывало пламя, а так же это существо может дышать огнем. Иногда его изображали с одним рогом, и тогда возникали ассоциации с западным единорогом, но все же чаще его голова украшалась двумя рогами. Слоги «ki» и «rin» как считается означают мужское и женское начало животного, не смотря на то что он то один то другой.
Несмотря на его грозный внешний вид, поведение Кирин очень спокойное и обходительное, он боится причинить вред любому живому созданию, даже растениям и насекомым под ногами. Это небесное существо живет две тысячи лет, и увидеть его можно только раз в тысячелетие, в начале новой эры, и как говорят он появляется при рождении великого лидера. Предположительно мать Конфуция встретила Кирина перед рождением ребенка.
Кирин разделяет свое имя с реальным существом, дословно Кирин — жираф, и возможно что легенды о этом священном животном побудили завести жирафов из Африки в Китай.

0

50

Китсунэ
Kitsune
狐 (きつね)

также известен как: Ёуко
Во всем восточноазиатском фольклоре множество историй о лисах, животных предрасположенных к магии и миру духов. Как и тенгу, лисы как божественны, так и проказливы, они знатоки в оборотничестве и иллюзиях и часто обвиняются в обворовывание и обмане людей.
Лиса оттачивает свои таланты годами и также с возрастом приобретает магические способности, и считалось что счастливая лиса, прожившая 50 или даже сто лет настолько опытна в магии, что может превратиться в человека. Как признак старшинства, старые лисы могут отрастить дополнительный хвост с каждым прошедшим столетием, как только количество хвостов дойдет до девяти, то достигается невероятная сила.
Считалось что лисы живут практически как люди, и делиться свои опытом друг с другом они предпочитают в человекоподобной форме, стоя на двух ногах, и надевая одежду. Но чтобы войти в мир людей, они должны выглядеть в точности как человек, а если лису, пытающуюся обмануть человека сменой облика поймают, то ее ожидает суровое. Неаккуратный лис может оставить некоторые части своего тела неизмененными, обычно это хвост или лапы, и таким образом их раскрывают.
Самые известные истории с лисами кицунэ - об их превращении в прекрасных женщин, обычно для плутовства, но иногда это истории любви. Лисы в человеческом облике могут иногда даже создавать с людьми семью и иметь детей, которые впоследствии проявят свою сверхъестественную лисью натуру в небывалой силе, харизме, и духовной силе. Известные люди, например как знаменитый оммёдзи (onmyouji) Абэ но Сеймей (Abe no Seimei), считались детьми лис.
Лисы так же очень ассоциировались с Инари (Inari), двуполое божество риса и урожая, и бытовало мнение, что это его посланники или инкарнации. Изображение лис очень часто заменяет человекоподобные изображения Инари в его храмах, которые охранялись парой каменных лис взамен обычных китайских львов. Абура-агэ (abura-age) (жареное, подслащенное тофу), так любимое лисами, часто подносилось этому ками.
Считается, что существует несколько рангов лис; самый низший - яко (yako) или ногицунэ (nogitsune), обычная полевая лиса; чуть выше находится кико (kiko) (воздушная или призрачная лиса), а так же куюко (небесная или лиса пустоты); и самый высокий - тенко (tenko) или амагицунэ (amagitsune), райская лиса, как считается что она является великим тенгу (tengu). Ногицунэ, единственный из этих типов который не служит Инари, а также единственный, причиняющий вред людям, но даже эти дикие лисы иногда могут достичь своего полного девятихвостого потенциала, как например в истории Тамамо-Но Маэ — самой известной лисы японского фольклора.

0

51

Ко-дама
Ko-dama
木霊、木魂 (こだま)

Настоящее значение этого имени, это дух дерева. Но не в каждом дереве может поселиться ко-дама, обычно ими населены старые деревья или же очень огромные деревья. Как считалось, человек который срубит дерево, населенное духами ко-дама, навлечет несчастье на всю свою деревню, и часто такие деревья обвязывались вокруг ствола священной веревкой сименава (shimenawa), что бы защитить духов живущих в дереве.
Так как ко-дама невидимы для человека, считалось что они постоянно озорничают, повторяя человеческий голос, создавая таким образом эхо в лесу. «Эхо» это второе значение слова кодама.1

1. Мизуки том 1 2003, стр. 51

0

52

Конаки-дзидзи
Konaki-jijī
児啼爺 (こなきじじい)

Известный в префектуре Токусима этот монстр, похож на старика, но появляется он в теле ребенка, плачущего в отдаленных горных впадинах,где не может быть детей. Когда добрый путник поднимает такого иллюзорного ребенка, чтобы укрыть его и т.д., то конаки-дзидзи принимает свою настоящую форму, набырая в весе сначало до 50 а потом и до 100 кан (kan) (около 188 и 376 килограмм) и таким образом раздавливает несчастного.

0

53

Коноха-тенгу
Konoha-tengu
木の葉天狗 (このはてんぐ)

также известен как: Коппа-тенгу, Сакаи-дори
Иногда, в префектуре Сизуока по ночам появляются небольшие стаи птицеподобных существ, с двухметровым размахом крыльев, они стремительно несутся вниз к реке Оои, чтобы своими когтями выловить из нее рыбу. Это коноха-тенгу, низко разрядный тенгу, которые еще не выработали достаточно сверхъестественной силы, обычно изображаются в своей основной и в большей степени птичьей форме. 1

1. Мизуки том 2 2003, стр. 70

0

54

Мэ-курабе
Me-kurabe
目競 (めくらべ)

Киёмори (Kiyomori), безжалостный глава клана Тайра, нечто вроде общеизвестного злодея в японской истории, как считалось к концу его жизни он начал сходить с ума, и его часто посещали потусторонние видения.
Однажды, когда Киёмори заглянул на свой задний двор, то увидел что тот полностью покрыт человеческими черепами, катающимися вперед назад. Он был очень храбр и принялся искать живого виновника происходящего, но в этот момент черепа начали собираться в кучу, настолько высокую, что ее можно сравнить с горой, и все они как живые пожирали Киёмори взглядом. Были ли это духи всех тех, кого лишил жизни этот человек?
Киёмори был невозмутим, и с ворчанием уставился на черепа в ответ, после чего последние исчезли без следа.

0

55

Мудзина
Mujina
狢 (むじな)

Как и кицунэ (лисы) и тануки (енотовидные собаки), мудзина - маленькое покрытое мехом животное, которое является мастером по смене личины и околдовывания людей, и возможно, он самый искусный в этом.
Примером мастерства служит одна история, когда мудзина жил в старом храме, под видом буддийского монаха. На протяжении шести лет он оставался нераскрытым, пока случайно не показал свой хвост1.
Настоящий облик этого существа описывается очень расплывчато; часто он описывается как барсук, возможно, это просто еще один вид тануки. Несмотря на то, что один зверь пушной, а второй относится к семейству псовых, и между ними не может быть связи, но на первый взгляд барсук и енотовидная собака имеют схожий окрас и форму. Без детального рассмотрения они трудноразличимы, и неудивительно что в древности их принимали за одно животное.
В англоязычном мире, особенно на Гавайях, где имеются мифы свои многочисленные мифы о нечисти, имя «мудзина» часто неправильно приписывают другому существу, а именно - безликому духу который в Японии зовется ноппэрапон. Такая ошибка в идентификации пошла от известной истории Лафкадио Хеарн, которая называется «Мудзина» и описывает появление безликих. Ноппэрапон, как считалось, трансформация тануки или мудзина, отсюда и название, которое Хеарн объясняет в своих заметках.

1. Мизукитом 5 2004, стр. 61.

0

56

Негоро-но-уси-они
Negoro-no-ushi-oni
根来の牛鬼 (ねごろのうしおに)

также известен как: Уси-они
В префектуре Вакаяма, на территории храма Негоро, стоит статуя очень необычного демона. Он имеет человекоподобное тело покрытое мехом, бычью голову, с неестественно выгнутыми клыками и длинными прямыми рогами, и хищные руки с тремя когтями и шпорой и перепонками как у летучей белки. Рядом расположен знак, описывающий легенду этого загадочного существа.
Около четырехсот лет назад, монстр, которого называли уси-они, жил в этой местности, и он очень досаждал людям. Местный правитель выбрал лучшего лучника, что бы сразить чудовище, им был человек по имени Ямада Курандо Такакиё (Yamada Kurando Takakiyo). Такакиё пошел в храм Негоро и начал молиться главному божеству храма, Тысячерукой Каннон, и воин почувствовал, что сможет сразить чудовище. После этого он подарил храму рога уси-они, которые можно увидеть там и сегодня.

0

57

Нэко-мата
Neko-mata
猫又、猫叉、猫股 (ねこまた)

В некоторых местах считают, что когда старая кошка становится кошкой-демоном (bake-neko), то ее хвост раздваивается, тогда ее начинают называть нэко-мата или «вилохвостой кошкой». Как и большинство демонов кошек, нэко-мата, это обычно кошка огромного размера, примерно полтора метра длинной, без учета хвоста, и очень часто она свободно ходит на задних лапах. Считалось что они спокойно могут управлять умершими, как куклами, часто их ассоциируют со странными случаями и непонятными огнями. Иногда хвост котенку купировали, считалось, что это предохранит его от раздвоения хвоста и кошка не станет демоном.

0

58

Нингё
Ningyo
人魚 (にんぎょ)

Это морское существо древней Японии упоминается в известной истории «Русалки Фидзи». Популярные ныне западные русалки-девушки - это обман. Японская русалка - нечто среднее между обезьяной и карпом. Но несмотря на свой гротескный вид, её чешуя по слухам блестит как золото, и также, как и западный вариант, это очень романтично-трагичное существо. По легенде, нингё не может говорить, но её голос подобен флейте, а если она когда-нибудь прольет хоть одну слезу, то превратится в человека. Но более известно это существо из-за своей плоти: приятно пахнущее и очень вкусное мясо делает вкусившего его почти бессмертным.
Несмотря на все это, нингё часто приносит несчастья поймавшему её, и поэтому рыбаки традиционно отпускали её обратно. Нингё обычно вылавливали перед штормом, а если она выбрасывалсь на берег, то это трактовали как знак скорой войны.
Несмотря на то, что мясо нингё гарантирует чрезмерно долгую жизнь, оно может так же принести и проклятие, как например в истории о рыбаке из Вакаса (сейчас город Обама в префектуре Фукуи). В истории рассказывается, что рыбак поймал неведомую рыбу с человекоподобным лицом. Озадаченный, он все же приготовил ее на вечер, но никто из гостей даже не притронулся к такому угощению, и лишь один человек, набравшись сакэ, по ошибке взял домой для своей пятнадцатилетней дочери не тот кусок. Впоследствии девочка перестала стареть физически. Она много раз выходила замуж, и нарожала множество детей, но ее мужья и друзья старели и умирали, в то время как ее юность все не проходила. В итоге она больше не смогла выдерживать это, обрила волосы и стала буддийской монахиней. В конечном счете она ушла в одиночестве в пещеру, где и умерла. Сейчас ее называют Хаппяку Бикуни (HappyakuBikuni) или Яо Бикуни, «Восьмисотлетняя монахиня», как считают это был ее возраст.

0

59

Ноппэра-бо
Noppera-bō
のっぺら坊 (のっぺらぼう)

также известен как: Ноппэрапон, Зумбера-бо
Этот известный безликий монстр кажется испытывает особое наслаждение, пугая людей. Так как его появление бывает глубокой неожиданностью, то в общем он опасен только для людей со слабым сердцем.
Существует очень много историй об этом существе, и большинство из них следуют одному сюжету: главный герой встречает, казалось бы, обычного человека, только скрывающего свое лицо тем или иным образом, но начиная разговор, жертва обращает внимание на лицо собеседника, которое абсолютно гладко как яйцо, на нем нет ни глаз, ни носа, ни рта. Напуганный этим человек убегает, он находит какого-нибудь другого обычного человека, иногда кого-то кого он знает. После того как жертва рассказывает всю страшную историю, его собеседник соглашается, что история действительно сверхъестественна, а потом спрашивает, «А то лицо, оно было вот таким?» или что-то подобного рода. После этого несчастный думает что еще один человек сейчас потеряет свой облик, и обычно падает в обморок.
Ноппера-бо - один из первых представителей японской нечисти, познанных англоязычным миром, но там он известен под именем «мудзина» из-за истории Лафкадио Хеарн. Хотя мудзина на самом деле - небольшой пушной зверек, способный к оборотничеству, он и тануки часто обвиняются в превращении в человека.

0

60

Нуэ
Nue
鵺 (ぬえ)

Это таинственное существо обычно по описаниям имеет голову обезьяны, тело енотовидной собаки, лапы тигра и хвост в виде змеи. Иногда вместо всего описанного он имеет птицеподобную форму. Возможно, это предполагалось из-за того, что его крик был схож с криком горного дрозда. Несмотря ни на что, его имя - синоним неясности, коварства и хитрости натуры.
Самая известная история о нуэ - история 1153 года, произошедшая в императорском дворце в Хэйан (Киото). Императору Коноэ по ночам начали сниться кошмары, и он слег с болезнью. Источником всех этих напастей казалась черная туча, которая появлялась над крышей дворца кажду ночью в два часа. Проблему решил Минамото Ёримаса (Minamoto Yorimasа), который залез ночью на крышу и выстрелил в тучу из лука, и из нее выпал мертвый нуэ. Тогда Ёримаса взял тело и утопил его в японском море.
Существует и продолжение истории, в котором тело нуэ выносит в один из заливов, и местные жители, испугавшись такого скелета хоронят его. Холм, получившийся из захоронения, существует и сегодня.1

1. Мизуки 2001, стр. 114-115.

0


Вы здесь » My Bleach Life » [Encyclopedia] » Японская нечисть